とあるお宅の倉庫サイトのブログ 【最近:自分の創作におぼれている!▼】
[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Macbeth
"none of woman born shall harm Macbeth"
女から生まれたものはマクベスを害せないであろう
"Macbeth shall never vanquish'd be until Great Birnam wood to high Dunsinane hill shall come against him"
バーナムの森がダンシネインの丘まで攻めてこない限り、マクベスは決して敗れないであろう
---
・夜半の供にマクベスを
久々に読んでおりましたらば夜一時になったので慌てて寝たカシハラさんです。
女から生まれたと言うよりは、女が生んだと言う方が語弊が少ないんだろうか。
この台詞は二枚舌のようでそうでない、独特の言い回しが面白いなあ
(劇だから観客のが正しいが)読み手まで絵空事に引きずり込んで衝撃を与えてくる。
このトリックを日本語で伝えるには…ううむ、なんともはや…難しいニュアンスだ…
説明的な訳にすると雰囲気台無しだし、訳するひとは大変そうだ。
マクベスネタで何か書きたいなあ。
・個人的に
有名なマクベス夫人の台詞
「まだ血の臭いが取れぬ」
から始まる台詞の表現もすきだ。
アラビア中と小さな手、の対比がよい。
・今考えると
わしは運悪く中二病真っ盛りの時にシェイクスピアに出会ってしまったので
深く考える場合の思考回路はシェイクスピアやらニーチェやらなんやらいろいろ
あの辺りの中二病ホイホイで構成されてるんだなあ。今更どうしようもない。
今でも好きだ。いや、普通に興味深い。
・それにしても
シェイクスピアの物語は読んでるとほんとうに原文が読みたくなる。
跡部が悔しいほど正論言ってたのをふと思い出してすごく殴りたくなった!
(※跡部発言意訳:こういうのは原文で読まなきゃ真のよさは分からないよ!)
悔しいが事実。事実だが悔しい。事実だから悔しいのか。要するに殴らせろ。
・跡部で思い出したが
ハムレット読みたいな…!
シェイクスピア作品ではマクベスにリア王辺りなら一応は把握しているけども
リア王また読みたいな…図書館行こうかな。あ、オテローも気になる。四大悲劇。
ハムレットの有名なくだりといえば「to be, or not to be」。…スペルあってるのか?
直訳は「するべきか、せざるべきか」
有名なのは「生きるべきか、死ぬべきか」
前後の文でも変わるからなあ。
「それが問題だ」、と後に続くけれど。
どんな訳が合うのだろう。
・上の文章を打ちながら
うっさんくさい賢者が脳裏をかすめたのはここだけの話な!
それがさーいだーいーのー♪いわばもーんだっいっだー!
・何が言いたいかって
シェイクスピア面白いよって話。
神曲ネタのゲームは知ってるがシェイクスピアネタのゲームってないんだろうか。
映画とかなら結構あるのになー。
女から生まれたものはマクベスを害せないであろう
"Macbeth shall never vanquish'd be until Great Birnam wood to high Dunsinane hill shall come against him"
バーナムの森がダンシネインの丘まで攻めてこない限り、マクベスは決して敗れないであろう
---
・夜半の供にマクベスを
久々に読んでおりましたらば夜一時になったので慌てて寝たカシハラさんです。
女から生まれたと言うよりは、女が生んだと言う方が語弊が少ないんだろうか。
この台詞は二枚舌のようでそうでない、独特の言い回しが面白いなあ
(劇だから観客のが正しいが)読み手まで絵空事に引きずり込んで衝撃を与えてくる。
このトリックを日本語で伝えるには…ううむ、なんともはや…難しいニュアンスだ…
説明的な訳にすると雰囲気台無しだし、訳するひとは大変そうだ。
マクベスネタで何か書きたいなあ。
・個人的に
有名なマクベス夫人の台詞
「まだ血の臭いが取れぬ」
から始まる台詞の表現もすきだ。
アラビア中と小さな手、の対比がよい。
・今考えると
わしは運悪く中二病真っ盛りの時にシェイクスピアに出会ってしまったので
深く考える場合の思考回路はシェイクスピアやらニーチェやらなんやらいろいろ
あの辺りの中二病ホイホイで構成されてるんだなあ。今更どうしようもない。
今でも好きだ。いや、普通に興味深い。
・それにしても
シェイクスピアの物語は読んでるとほんとうに原文が読みたくなる。
跡部が悔しいほど正論言ってたのをふと思い出してすごく殴りたくなった!
(※跡部発言意訳:こういうのは原文で読まなきゃ真のよさは分からないよ!)
悔しいが事実。事実だが悔しい。事実だから悔しいのか。要するに殴らせろ。
・跡部で思い出したが
ハムレット読みたいな…!
シェイクスピア作品ではマクベスにリア王辺りなら一応は把握しているけども
リア王また読みたいな…図書館行こうかな。あ、オテローも気になる。四大悲劇。
ハムレットの有名なくだりといえば「to be, or not to be」。…スペルあってるのか?
直訳は「するべきか、せざるべきか」
有名なのは「生きるべきか、死ぬべきか」
前後の文でも変わるからなあ。
「それが問題だ」、と後に続くけれど。
どんな訳が合うのだろう。
・上の文章を打ちながら
うっさんくさい賢者が脳裏をかすめたのはここだけの話な!
それがさーいだーいーのー♪いわばもーんだっいっだー!
・何が言いたいかって
シェイクスピア面白いよって話。
神曲ネタのゲームは知ってるがシェイクスピアネタのゲームってないんだろうか。
映画とかなら結構あるのになー。
COMMENT